Nghìn lẻ một ngày

Nghìn lẻ một ngày

FREE

(5 stars)

(4)


Download for Android

1,000 - 5,000 downloads

Add this app to your lists
View bigger - Nghìn lẻ một ngày for Android screenshot
View bigger - Nghìn lẻ một ngày for Android screenshot
View bigger - Nghìn lẻ một ngày for Android screenshot
View bigger - Nghìn lẻ một ngày for Android screenshot
Bộ truyện A Rập "Nghìn Lẻ Một Đêm" và bộ truyện Ba Tư "Nghìn Lẻ Một Ngày" có thể coi như hai anh em sinh đôi. Không chỉ bởi tên sách và thời gian ra đời của chúng: Mười tập "Nghìn Lẻ Một Đêm" do nhà Đông phương học Antoine Galland chuyển từ tiếng A Rập sang tiếng Pháp ra mắt bạn đọc từ năm 1704 đến năm 1711 tại Paris - sau khi ông mất, còn ra thêm hai tập nữa. Năm tập của "Nghìn Lẻ Một Ngày" do một nhà Đông phương lỗi lạc khác là Francois Pétis De La Croix thực hiện từ nguyên bản tiếng Ba Tư, được xuất bản cũng tại Paris từ năm 1910 đến năm 1912.
Cấu trúc hai bộ truyện giống nhau: Có một truyện mở đầu làm khung cảnh để từ đấy nhìn ra một khoảng trời lung linh muôn vàn vì sao cổ tích, ở đó người trần thế và thần linh chung sống với nhau, thực hư trộn lẫn, trí tưởng tượng bay bổng lên thiên đàng, xuống địa ngục rồi trở về trái đất, bên cạnh nhiều chi tiết huyễn hoặc là cuộc sống thực tại được miêu tả bằng những nét bút tả chân...
Thành công của bộ "Nghìn Lẻ Một Ngày", ít nhất trong hơn một trăm năm đầu, không mấy kém. Từ tiếng Pháp bộ truyện được dịch ra nhiều thứ tiếng như Đức, Anh, Hà Lan, Đan Mạch, Ý, Tây Ban Nha, Hy Lạp, Thổ Nhĩ Kỳ và... Ba Tư.
"Nghìn Lẻ Một Ngày là một công trình hoàn hảo nhất của nghệ thuật kể chuyện theo phong cách thế kỷ XVIII... Độc giả nào chưa đọc bộ sách ấy, chưa thể nói mình đã thông hiểu mọi tuyệt tác của nền văn học Pháp".
Tác giả Nghìn lẻ một ngày, De La Croix (1653-1713) là một trong những người châu Âu đi tiên phong trong môn Đông phương học. Là con trai một viên chức làm thư ký và phiên dịch cho Vua Louis XIV về các ngôn ngữ Thổ Nhĩ Kỳ và A Rập, ngay từ nhỏ ông đã được đào tạo nhằm nối nghiệp cha. Chưa đến mười bảy tuổi ông đã được Thủ tướng Pháp Colbert gửi sang Trung Đông để bổ túc về ngôn ngữ, văn học, nghiên cứu phong tục tập quán cùng các môn khoa học, nghệ thuật và tôn giáo các dân tộc phương Đông. Năm 1680 trở về nước, ông được cử vào chức vụ thư ký phiên dịch cho nhà vua về các ngôn ngữ phương Đông, sau đó còn được phong làm giáo sư dạy ngôn ngữ và văn học A Rập ở Đại học Hoàng gia. Ông là tác giả nhiều công trình trước tác và phiên dịch sách tiếng A Rập, Ba Tư, Thổ Nhĩ Kỳ và Armêni. Trong bộ truyện Nghìn lẻ một ngày ông đã trình bày với độc giả bức tranh sinh động về cuộc sống mọi mặt của người dân phương Đông thời trung cổ, từ thành phố Cairo bên bờ sông Nin và kinh đô Batđa bên dòng Tigris, từ vùng châu thổ phì nhiêu giữa Lưỡng Hà, ngược lên vùng sa mạc khô cằn Trung Á, sang lục địa Trung Hoa mênh mông và vùng biển đảo Inđônêsia cách trở...

Tags: bst nghìn lẻ một đêm, nghìn lẻ một đêm, dem a rap, nghìn lẻ 1 đêm, audio nghin le mot ngay, nghin le mot dem, audio truyen nghin le mot ngay, nghìn lẻ một đêm, tai audio truyen nghin le mot ngay, doc truyen tranh free online nghin le mot dem ả rap.

Comments and ratings for Nghìn lẻ một ngày

  • There aren't any comments yet, be the first to comment!