"Life and Death are Wearing Me Out"
By Mo Yan.
Published January, 2006
Translated into English as Life and Death are Wearing Me Out, by Howard Goldblatt.
In keeping with Mo Yan's characteristic themes, 生死疲劳 is a story of peasants' lives between 1950 and 2000, narrated by an executed landlord who returns to the world reincarnated as a series of humble animals.
Our new Nobel laureate! As of October 11, 2012, Mo Yan is the first Chinese author living inside China without French citizenship and accepted by the Chinese government to win the Nobel prize for literature.
Mo Yan, more than any other Chinese author, is well represented in foreign languages around the world. And with good reason – he is one of the great novelistic masters of modern Chinese literature, with a long list of ambitious novels to his name. His writing is powerful, visual, and broad, dipping into history, fantasy and absurdity to tell stories of China and its people – many have seen the influence of Gabriel García Márquez in his writing. Originally counted a part of the "root-seeking" literary movement of the 80s, it quckly became clear that Mo Yan had a style and voice all his own. He is often regarded as the Chinese writer with the most potential to appeal to an international audience.
Winner of the Mao Dun Prize 2011 for 《蛙》"Frog".
Tags: sheng si pi lao , who returns to the world reincarnated as a series of humble animals. , yan , mo yan books , абсурды в истории китая , laopilaopi , la vida y la muerte me están desgastando mo yan bajar gratis , shengsi pilao , mo yan pt